Sonntag, 8. Juli 2012

"Miri it is while sumer ilast", Englisches Stück von 1225



Deutsche Übersetzung nach Youtube:
Mann, warum schenkst du deine Liebe und dein Herz der weltlichen Freude, die nicht von Dauer ist? Warum wunderst du dich, daß du so oft leidest für die Liebe, die so unstet ist? In Wahrheit leckst du Honig von Dornen, wenn du dich weltlichen Freuden hingibst, weil sie voll von Bitterkeit sind. 

1 Kommentar:

  1. Wunderschönes Stück, danke.
    Die Spiritualität und Glaubenskraft des Mittelalters verstehen viele leider nicht (wie hätten die es sonst schaffen können, solche Kathedralen zu bauen).
    Heute reden viele abwertend nur noch von "finster".
    Der Musikstil erinnert mich an die 70er und meine "Ougenweiden-Zeit". Da stand ich damals total drauf.
    Alles alte Texte und Musik aus dem Mittelalter und man konnte es nur verstehen, wenn man mitgelesen hat.

    AntwortenLöschen